【“海上迎撃の要塞”登場】イージス・システム搭載艦(ASEV)に対する海外の反応23選

「これは艦ではない。浮かぶ防空要塞だ。」
2027年度から就役予定のイージス・システム搭載艦(ASEV)は、日本独自に開発・建造される最新鋭の弾道ミサイル防衛(BMD)専用艦である。アメリカの協力を受けつつも、アーレイ・バーク級ではなく日本が設計するこの艦は、イージス・システムBMD 5.1搭載、VLSは128セル以上、基準排水量は約1.2万トン規模と、世界でも異例の巨大な艦となる。
「洋上の盾」としての機能を極限まで追求したこの艦に対して、海外ではすでに注目が集まっている。
今回は、その海外の反応23選をお届けする。
【以下、海外の反応】

1.
“It’s not a warship. It’s a floating fortress.”
「これは戦艦じゃない。“浮かぶ要塞”だ。」
2,
“The ASEV looks like what happens when Japan decides to out-Aegis the Aegis.”
「日本が“イージスを超えるイージス”を作ろうとした結果がこれか。」
3.
“With 128 VLS cells, it’s a sea-based SAM launcher on steroids.”
「VLS128セルって、“ステロイド漬けの対空ミサイル基地”だな。」
4.
“They skipped ‘destroyer’ and went straight to ‘missile dreadnought.’”
「“駆逐艦”という概念をすっ飛ばして、“ミサイル弩級艦”を造ったな。」
5.
“ASEV might not chase submarines, but nothing escapes its radar.”
「潜水艦は追わないかもしれないけど、レーダーからは何も逃げられない。」
6.
“It’s like Japan built a floating missile-defense embassy.”
「まるで“海上に浮かぶミサイル防衛大使館”だ。」
7.
“Forget carrier escorts. This thing can escort the country.”
「空母を守るレベルじゃない。“国家を護る”艦だ、これは。」
8.
“The radar array alone looks like it could track half the Pacific.”
「レーダーだけで太平洋の半分を監視できそうな勢い。」
9.
“This ship doesn’t deploy to a theater. It is the theater.”
「この艦は“戦域に展開”するんじゃない。“戦域そのもの”だ。」
10.
“128 cells means it could shoot down incoming threats and start a war.”
「128セルあれば、迎撃しつつ“開戦”までできる。」
11.
“I bet even satellites get nervous flying over this thing.”
「上空通過する衛星ですら、気まずくなるレベル。」
12.
“With that size, I wouldn’t be surprised if it has a cafeteria with ramen.”
「あの大きさなら艦内にラーメン屋があっても不思議じゃない。」
13.
“If it’s not fast, but it doesn’t need to be. Threats come to it.”
「もしかしたら速くはないかもしれないけど、その必要もない。敵を追うのではなく、やってくるミサイルとい脅威を迎え撃つ艦だから。」
14.
“It’s like Japan decided to build the Great Wall—but floating.”
「日本が“海に浮かぶ万里の長城”を作ろうとした結果がこれ。」
15.
“A ship this size doesn’t sneak up on anyone. It warns them by existing.”
「このサイズの艦は隠れない。“存在すること自体が警告”だ。」
16.
“They didn’t make a ship to fight a war. They made one to prevent it.”
「戦うためじゃない。“戦争を起こさせないため”の艦だ。」
17.
“If Aegis was a sword, ASEV is a riot shield welded to a bunker.”
「イージスが剣(盾)なら、ASEVは“コンクリで強化された盾”だな。」
18.
“This is what total airspace denial looks like.”
「これが“完全な空域封鎖”というやつか。」
19.
“You don’t send this ship somewhere. You park it, and everyone notices.”
「この艦は“派遣する”んじゃない。“そこに置けば全員が気づく”。」
20.
“It’s like Japan finally answered the question: ‘What if a warship was a building?’”
「“戦艦をビルにしたら?”という問いに日本が全力で答えた感じだな。」
21.
“Radar, missiles, sensors, command—this is the complete set.”
「レーダー、ミサイル、センサー、指揮機能。全部入りだ。」
22.
“It doesn’t blink, doesn’t run, and definitely doesn’t miss.”
「目もそらさず、逃げもせず、外しもしない。それがASEV。」
23.
“The sea has warships. Japan just put a fortress on it.”
「海には“艦”がある。でも日本はそこに“要塞”を載せてきた。」
あとがき:抑止の艦が“戦わずして勝つ”
イージス・システム搭載艦(ASEV)は、火力や速度のみを追い求めた旧来の戦闘艦ではない。情報と迎撃に特化した“空の盾”であり、日本の防衛思想を具現化した巨艦である。
高高度から弾頭を迎え撃つこの艦の存在は、「撃たせない」ことで平和を維持するこそ最大の戦果という、日本ならではの抑止哲学の結晶だ。
歴史エンタメ【動画】