海上自衛隊の救難飛行艇「US-2」の海外の反応23選

US2イラスト 軍事
US2

【海に降りる“奇跡の翼”】US-2救難飛行艇に対する海外の反応23選

「波高3メートルでも着水可能。――それは“飛ぶ船”か、“浮かぶ飛行機”か。」

海上自衛隊が運用するUS-2救難飛行艇は、世界でも稀な“荒れた海にも着水できる航空機”として、国際的にも注目される存在だ。最大の特長は、3mの波高にも対応する離着水性能と、滑走路不要で洋上救助・離島輸送・緊急医療搬送など多様な任務に対応できる点である。

日本国内では災害時の緊急出動でも活躍しており、その独自性と機動性は、「日本の人命救助の切り札」とも言われている。

今回は、このUS-2飛行艇に対する海外の反応23選をお届けする。

海外の反応

【以下、海外の反応】

1.

“An amphibious plane that can land in 3-meter waves? That’s black magic.”

「3メートルの波に着水できる飛行機?魔法かよ。」

2.

“US-2 is what happens when you cross a C-130 with a destroyer.”

「US-2って、C-130と駆逐艦を交配させたような機体だな。」

3,

“I can’t believe something this big can land on water like that.”

「このサイズで水にあんなふうに降りるとか信じられん。」

4.

“The STOL performance on water is insane.”

「水上での短距離離着水性能が狂ってるレベル。」

5.

“If James Bond flew a flying boat, it’d be this one.”

「ボンドが飛行艇に乗るなら絶対これだろ。」

6.

“Japan made a flying rescue ship. Of course they did.”

「日本が“空飛ぶ救助艦”を作った?そりゃそうだろうな。」

7.

“US-2 isn’t a seaplane. It’s a miracle with wings.”

「US-2はただの水上機じゃない。翼のついた奇跡だ。」

8.

“There’s no other country operating anything like this.”

「こんな機体を実戦配備してる国、他にないよ。」

9.

“It looks like a relic from the 1940s—but it performs like 2040.”

「見た目は1940年代、性能は2040年代。」

10.

“This is the plane you call when helicopters can’t make it.”

「ヘリじゃ無理な時に呼ばれるのが、こいつだ。」

11.

“You don’t just build a plane like this. You have to really need it.”

「こんな機体、思いつきで作れない。“本当に必要”だったからできたんだ。」

12.

“Only an island nation would think of solving logistics like this.”

「こういう解決策を考えるのは、やっぱり島国だな。」

13.

“If Poseidon flew an aircraft, it’d be the US-2.”

「海神ポセイドンが飛行機に乗るなら、US-2だろうな。」

14.

“It’s like a seafaring Swiss Army knife.”

「海を渡る“万能ツール”みたいな存在だよ。」

15.

“Amphibious aircraft are usually gimmicks. This one is pure capability.”

「普通の水陸両用機は“ネタ枠”だけど、US-2はガチの実力派。」

16.

“This could rescue you from the middle of a typhoon. And it probably has.”

「台風のど真ん中からでも助けに来られる。いや、実際に来たことあるらしい。」

17.

“It’s weirdly elegant for something that smashes into waves.”

「波に突っ込むのに、やたらとエレガントなのが不思議だ。」

18.

“I want one. Just in case I get stranded on a Pacific atoll.”

「欲しいな。太平洋の無人島に流れ着いた時用に。」

19.

“US-2 is less a plane and more of a maritime superhero.”

「US-2って、飛行機というより“海のスーパーヒーロー”だな。」

20.

“It’s like Japan looked at the sea and said, ‘I’ll fly on that too.’”

「日本は海を見て“そこにも着陸するわ”って言ったんだろうな。」

21.

“It’s the only aircraft I know that can operate where ships hesitate.”

「船ですら躊躇する場所で任務遂行できる唯一の航空機だ。」

22.

“Every country with remote islands is probably jealous of this.”

「離島を持つ国は、たぶんどこもこれを羨んでるはず。」

23.

“US-2 proves that practicality can be breathtaking.”

「US-2は、“実用性が感動を生む”ってことを証明してる。」

あとがき:空と海の“間”に立つ存在

US-2は、単なる航空機ではない。

その存在は、日本が持つ地理的課題と、防衛・救助という現実に対する答えだ。

いざというとき、どんな海にも降り立ち、誰かを助けに飛ぶ。

それが、飛行艇US-2である。

歴史エンタメ【動画】

動画でも歴史をお楽しみいただけます。
【歴史ジャンル】のYouTube動画と提携しています。
タイトルとURLをコピーしました